tag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post4936169402844063368..comments2023-03-24T07:50:56.221-03:00Comments on なるほどね!: Redação 3.1Gabrielhttp://www.blogger.com/profile/16423626301181144404noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-88646011705011738982010-09-15T18:42:10.486-03:002010-09-15T18:42:10.486-03:00R. Tancsik, o Gabriel disse do 前 em expressões com...R. Tancsik, o Gabriel disse do 前 em expressões como a de "Antes de eu ir embora... Antes de você me ligar... etc", diferentemente de expressões como "Você me ligou" "Eu fui embora", que utilizam o verbo no passado.LTerassihttps://www.blogger.com/profile/15097183845636847701noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-77084170525205406692010-09-15T13:17:49.564-03:002010-09-15T13:17:49.564-03:00Perdão comentario duplo Gabriel,mas nesse post,vc ...Perdão comentario duplo Gabriel,mas nesse post,vc disse que é inpressindivel utilizar 前 para indicar o passado,mas se colocar o verbo final no passado,ja n é subentendido que o tempo do começo da frase foi no passado ? Espero que possa responder.R.Tancsiknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-18113638780868967032010-09-15T13:15:11.639-03:002010-09-15T13:15:11.639-03:00グアルリョウスから成田市空港まで25時間以上かかりました。
No caso eu usei o かか...グアルリョウスから成田市空港まで25時間以上かかりました。<br />No caso eu usei o かかりました,que significa levou,não sei se é aceitavel.R.Tancsiknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-22644954846448113532010-09-14T15:54:52.174-03:002010-09-14T15:54:52.174-03:00グアルリョウスから成田飛行場まで、25時間以上掛かりました。グアルリョウスから成田飛行場まで、25時間以上掛かりました。Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-30742375639911755052010-09-14T13:15:25.176-03:002010-09-14T13:15:25.176-03:00グァルリョスから成田空港までのは25時間の以上でした。
こう思っているよ。グァルリョスから成田空港までのは25時間の以上でした。<br /><br />こう思っているよ。arielhttps://www.blogger.com/profile/15201353747960753633noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-20399095321467768942010-09-13T18:39:17.559-03:002010-09-13T18:39:17.559-03:00グアルリョウスから成田飛行場まで、25時間以上が掛かった。
Boa idéia para o Bl...グアルリョウスから成田飛行場まで、25時間以上が掛かった。<br /><br />Boa idéia para o Blog!Raphael Camposhttp://@hafaerusannoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-5211245307358046752010-09-13T17:35:23.785-03:002010-09-13T17:35:23.785-03:00グアルーリョスから成田国際空港まで、25時以上経ちました。
É, nem foi difícil....グアルーリョスから成田国際空港まで、25時以上経ちました。<br /><br />É, nem foi difícil.LTerassihttps://www.blogger.com/profile/15097183845636847701noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7100466755978375351.post-10252558210994710752010-09-13T16:41:20.401-03:002010-09-13T16:41:20.401-03:00グアルリョウスから成田飛行場まで、以上の25時間でした。
Fiquei com bastante...グアルリョウスから成田飛行場まで、以上の25時間でした。<br /><br /><br />Fiquei com bastante dúvida na parte "foram mais de...". :(Rafael.https://www.blogger.com/profile/06529030056863376927noreply@blogger.com