quarta-feira, 8 de abril de 2009

Iniciantes - こそあど Parte 1

Desde a concepção desse blog, sempre tive em mente abranger todos os níveis.
Por isso o post de hoje é bem elementar, para quem está começando a estudar nihongo.


Apresento-lhes as palavras こそあど /ko.so.a.'do/:


これ /ko.'re/: Isto

それ /so.'re/: Isso

あれ /a.'re/: Aquilo

どれ/do.'re /: Qual


Entendeu o por que do nome こそあど, né?


Vamos então ver umas aplicações bem simples:


これはひらがなです。

"Isto é hiragana."


*Se quiser saber mais sobre a partícula は, clique aqui.


それ(なん)です*?

*no final das frases geralmente indica que é uma pergunta.

"O que é isso aí?"

これですか? けいたいでんわです

"Isto aqui? É um telefone celular."


(なん)ですか、あれは?

"Aquilo é o quê?"

さあ、わからないです。

"Olha... não sei."


Aqui a ordem ficou invertida, do mesmo jeito que podemos inverter em português.


ぼくのコップはどれですか?

"Qual é meu copo?"

これですよ

"Este aqui."


Sim, a palavra コップ /ko.'ppu/ vem do português.



Muito semelhante àquelas 4 palavrinhas são estas outras 4:


この /ko.'no/: Este

その /so.'no/: Esse (aí)

あの /a.'no/: Aquele

どの /do.'no/: Qual


Exemplos:

このブログはあなたの*ですか?

"Este blog é seu?"

はい、そうですよ。

"Sim, é meu."


*Para saber mais sobre partícula の, clique aqui.


そのノートブックは日本(にほん)のですか?

"Esse notebook é do Japão?"

いいえ、パラグアイのです。

"Não, é do Paraguai."


あの(ひと)はブラジル人(じん)ですか?

"Aquela pessoa é brasileira?"

いいえ、アルゼンチン人です

"Não, é argentino."

げっ!

"Ugh!"


シルバさんはどの人ですか?

"Qual pessoa é Sra.Silva?"

わたしです。

"Sou eu."


É, ninguém pergunta "Qual pessoa é fulano?", mas numa tradução literal fica assim mesmo.


Para não se confundir, lembre-se: depois de これそれあれ e どれ sempre vem uma partícula.

このそのあの e どの precedem um substantivo.

Nenhum comentário: