Dessa vez (ainda bem) não é sobre casamentos de estrelas, mas de certo modo tem a ver com estrelas:
名門(めいもん) = Famoso, célebre
集団(しゅうだん) = Grupo, time, gangue
構築(こうちく) = Construir, formar
再(ふたた)び = Novamente
着手(ちゃくしゅ) = Iniciar
集団(しゅうだん) = Grupo, time, gangue
構築(こうちく) = Construir, formar
再(ふたた)び = Novamente
着手(ちゃくしゅ) = Iniciar
Mas o que chamou minha atenção mesmo foi:
銀河系(ぎんがけい) = Via Láctea
Achei interessante porque foi empregado um termo que foi criado exclusivamente para designar um time cheio de estrelas (talvez nem tanto, mas enfim), 「銀河系集団」.
Portanto, a tradução:
"O célebre Real Madrid, da Espanha, reinicia a formação do time de galáticos."
Só resta saber se vai ser que nem o primeiro time dos galáticos, que mesmo com Ronaldo, Raúl, Zidane, Beckham, Luis Figo, Roberto Carlos e Casillas não ganhou praticamente nada!
Nenhum comentário:
Postar um comentário