Gostaria de inaugurar uma nova categoria de posts.
Seguinte: desde alguns anos atrás ficou muito comum ver pessoas com ideogramas japoneses (kanji) tatuados pelo corpo, ou então adesivos colados no carro, certo?
Hm, tudo bem, mas como já disse por aqui antes, uma parte considerável está escrita errada...! Ou falta um traço, ou está meio torto, ou mesmo espelhado e de ponta cabeça! Como se não bastasse, os poucos que estão certos não raramente estão com tradução errada!
Caso verídico: um certo indivíduo (que não conheço) queria a palavra eternidade colada no vidro de seu carro, simbolizada pelo ideograma 永. Porém, ele não se deu conta de um detalhe e acabou colando o ideograma 氷.
Repare: no primeiro, há um traço acima, e no segundo, ele se encontra um pouco abaixo, à esquerda.
Ah, mas um simples "pinguinho" não altera muito o sentido, altera?
...sim, altera: o infeliz colou, bem grande, a palavra GELO no vidro do seu carro e saiu fazendo pose.
Bom, poderia ser pior, né? Se tivesse um significado pejorativo ou mesmo obsceno... e se fosse uma tatuagem, não um adesivo... ish...!
Este é um aspecto. O outro é que eu sempre, sempre, sempre, sempre vejo os mesmos ideogramas sendo exibidos.
Exemplos? 福, 寿, 幸, 愛, 命, 富, 信, 平和 etc. devem parecer familiares a quem costuma prestar atenção.
São símbolos batidos, que chegam a sugerir que o vocabulário japonês é tão limitado a ponto de ter que recorrer sempre às mesmas palavras.
Então o que pretendo fazer com essa categoria Ideogramas é postar kanjis que ao mesmo tempo simbolizem algo nobre e sejam "inovadores" aos olhos dos interessados.
Ah, todos serão escritos por mim mesmo, à mão, ok?
Então com licença que vou arregaçar as mangas e escrever o primeiro deles!
:)
Nenhum comentário:
Postar um comentário