という
Bom, o と é a própria partícula, velha conhecida. Agora esse いう não é exatamente o verbo 言(い)う, de dizer, embora pareça.
Como usar, então?
Na grande maioria das vezes, という precede um substantivo. Pode ser virtualmente qualquer um:
という人(ひと)、場所(ばしょ)、ビル、ドリンク、ことば、国(くに) etc.
Vejamos na prática, como ele é usado:
「東京(とうきょう)に渋谷(しぶや)というところがあります。」
"Em Tóquio há um lugar chamado Shibuya."
「パラナのロンドリーナという町(まち)に住(す)んでいます。」
"Moro em uma cidade chamada Londrina, no Paraná."
「「送(おく)り人(びと)」 という映画(えいが)を見(み)ています。」
"Em Tóquio há um lugar chamado Shibuya."
「パラナのロンドリーナという町(まち)に住(す)んでいます。」
"Moro em uma cidade chamada Londrina, no Paraná."
「「送(おく)り人(びと)」 という映画(えいが)を見(み)ています。」
"Estou assistindo a um filme chamado 'Okuribito'."
Aí fica fácil entender, não? Basta ver o que as traduções têm em comum:
"(substantivo) chamado (nome)"
Claro que este não é o único jeito de utilizar essa conjunção, mas uma coisa de cada vez, certo?
Mais um exemplo:
E estou mesmo.
É diferente de tudo que já escutei... e não é por menos: banda alemã de rock experimental, dos anos 60.
Mais um exemplo:
「「Can」 というバンドを聴(き)いています。」
"Estou escutando uma banda chamada 'Can'"
"Estou escutando uma banda chamada 'Can'"
E estou mesmo.
É diferente de tudo que já escutei... e não é por menos: banda alemã de rock experimental, dos anos 60.
Nenhum comentário:
Postar um comentário