Dois adjetivos antônimos da forma な:
危険(きけん) ↔ 安全(あんぜん)
/ki.'ken/ ↔ /an.'zen/
Exemplos:
「危険ですからガスポンプの近(ちか)くでタバコを吸(す)わないでください。」
"Por favor não fume perto da bomba de gasolina, pois é perigoso."
「安全な国(くに)と言(い)えばカナダとか、スウェーデンとか、ノルウェーとかですね。」
"Países seguros são por exemplo Canadá, Suécia, Noruega etc."
Ah, lembrando que 危険 é sinônimo de 危(あぶ)ない. A diferença é que 危ない é menos sofisticado e mais informal!
2 comentários:
hehe! toda vez que vejo 'anzen', lembro da grande banda...'anzen chitai'. como se escreve mesmo? qual o significado e o porquê do nome?
Ahh eu me lembro do nome, se escreve 「安全地帯」, que é literalmente "zona de segurança"!
Mas o porquê do nome... hehe isso vou ficar devendo!
Abraço
Postar um comentário