Mas me dei conta de que ainda não escrevi como as letras são pronunciadas em nihongo.
Bom, então aqui vai:
A
エー, /ē/
B
ビー, /bī/
C
シー, /shī/
D
ディー, /dī/
E
イー, /ī/
F
エフ, /'e.fu/
G
ジー, /jī/
H
エイチ, /'ei.chi/
I
アイ, /ai/
J
ジェイ, /jei/
K
ケイ, /kei/
L
エル, /'e.ru/
M
エム, /'e.mu/
N
エヌ, /'e.nu/
O
オー, /ō/
P
ピー, /pī/
Q
キュー, /kyū/
R
アール, /'ā.ru/
S
エス, /'e.su/
T
ティー, /tī/, como "tea" em inglês
U
ユー, /yū/
W
ダブリュー, /'da.bu.ryū/
X
エックス, /'e.kkusu/
Y
ワイ, /wai/
ブイ, /bui/
Z
ゼット, /'ze.tto/
エー, /ē/
B
ビー, /bī/
C
シー, /shī/
D
ディー, /dī/
E
イー, /ī/
F
エフ, /'e.fu/
G
ジー, /jī/
H
エイチ, /'ei.chi/
I
アイ, /ai/
J
ジェイ, /jei/
K
ケイ, /kei/
L
エル, /'e.ru/
M
エム, /'e.mu/
N
エヌ, /'e.nu/
O
オー, /ō/
P
ピー, /pī/
Q
キュー, /kyū/
R
アール, /'ā.ru/
S
エス, /'e.su/
T
ティー, /tī/, como "tea" em inglês
U
ユー, /yū/
W
ダブリュー, /'da.bu.ryū/
X
エックス, /'e.kkusu/
Y
ワイ, /wai/
Repare que o V não aparece, nem o Z.
É que são dois casos que merecem atenção especial.
É que são dois casos que merecem atenção especial.
É o seguinte: como não existe som de V em nihongo, é usado o B em seu lugar.
Mas no caso da letra V, haveria um conflito, pois ficaria /bī/, igual à letra B!
Qual foram a solução que encontraram, então?
Esta:
VMas no caso da letra V, haveria um conflito, pois ficaria /bī/, igual à letra B!
Qual foram a solução que encontraram, então?
Esta:
ブイ, /bui/
Sim, soa bem estranho, mas é isso mesmo.
Já quanto à letra Z, o conflito acontece com a letra G, pois ficaria /jī/ também.
Convencionaram assim, então:
Já quanto à letra Z, o conflito acontece com a letra G, pois ficaria /jī/ também.
Convencionaram assim, então:
Z
ゼット, /'ze.tto/
É isso aí, em rumo ao domínio do katakanês!
Um comentário:
não entendi, como o som do "A" poderia ser "ee"? Katakana então pronuncia-se Ketekene? Não faz sentido, poderia me explicar por favor?
Postar um comentário