quarta-feira, 16 de setembro de 2009

Intermediário - Conjugação verbal: ~なくてもいい

Vejamos o seguinte diálogo informal, possivelmente entre dois familiares:


『あぁ、よかった、明日(あした)は日(にち)曜日(ようび)だから(はたら)かなくてもいい。』

『うん、でも論文(ろんぶん)は?』

心配(しんぱい)しなくていいよ、すぐ終(お)わるから。』



Vamos ver os verbos:

働きます』, "trabalhar"

e

心配します, "se preocupar"


Mas eles se encontram conjugados!
O que acontece é basicamente o seguinte:


働きます

働かない
働かない』 - 『ない』 + 『なくて

働かなくて』 + 『

働かなくても


Da mesma maneira,
します

しない

しなくても



Mas é importante observar que, no diálogo, omiti a partícula ! Isto porque quando a situação é informal, como o caso, ela se torna facultativa.

Epa, mas pra que serve essa conjugação?

Simples: para dizer que algo não precisa ser feito.

O diálogo traduzido fica:


"Ufa que bom, amanhã é domingo, então não preciso trabalhar."

"Hmm, mas e sua tese?"

"Não precisa se preocupar, porque logo termino!"



Exemplos:

『今日(きょう)、女性(じょせい)の方(かた)(はら)わなくてもいいです。』

"Hoje as mulheres não precisam pagar."


『あの人(ひと)はうるさいから(よ)ばなくていいよ。』


"Aquela pessoa é chata, então não precisa chamá-la."


『ただの映画(えいが)だから(な)かなくてもいいよ。』


"É só um filme, então não precisa chorar!"


『まだ時間(じかん)ありますから(はし)らなくてもいいですよ。』

"Ainda temos tempo, então não precisamos correr."


『耳(みみ)(とお)くないからそう(さけ)ばなくていいよ!』


"Não sou surdo, então não precisa gritar assim!"

Nenhum comentário: