Atualizando o shiritori:
O Smitch-san começou com:
O Smitch-san começou com:
『漁師、りょうし』
/'ryō.shi/
"PESCADOR"
Kiyomi-san:
『進行、しんこう』
/shin.'kō/
"PROGRESSO"
Anônimo-san:
『運命、うんめい』
/'un.mē/
"DESTINO"
Ah, essa palavra já tinha aparecido, ok? Mas sem problemas, vamos inclui-la também (à medida que o número de palavras aumenta, vai ficando mais difícil, mas eis uma característica legal do jogo!).
爆発-san:
『イスラム法、イスラムほう』
/i.su.'ra.mu_hō/
"LEI ISLÂMICA"
Novamente o 爆発-san:
『埋め立てごみ、うめたてごみ』
/u.me.ta.'te_go.'mi/
"ATERRO"
E por último, o Yan-san completou com:
『港、みなと』
/mi.na.'to/
"PORTO"
O restaurante japonês mais tradicional daqui de Londrina se chama Minato, conhecido como "mináto". Vai tentar dizer que é "minatô", na verdade!
8 comentários:
闔 porta
tomodachi - amigo.
Já foi?
Se sim, tousan, como agora também vale com N.
Valendo さ, então!
「倒産」 ou 「父さん」, será? Fiquei na dúvida!
坂道 vale? xD
Ih, 爆発-san, me desculpe! Acabei publicando seu comentário só depois, aí o comentário da Rafaela que acabou valendo!
Mas esse kanji que você postou não é mais usado, ok? Eu nunca tinha o visto, e só pude ler graças ao Rikaichan! 『とびら』, atualmente, é escrito 『扉』.
E mesmo 『扉』, não é uma palavra usada no dia-a-dia, pois é uma maneira mais poética de dizer "porta"! Por isso aparece muito em letras de música, por exemplo, mas o mais comum é simplesmente 『ドア』 mesmo!
Ok? :)
Abraços
Vale sim, Schrubber-san!
『坂道』 se lê 『さかみち』, portanto vale 『ち』!
gabriel ,obrigado pela explicação !realmente kanji musukashii...
vou postar outro
鎮静剤 ちんせいざい -analgésico, sedativo .
Chikyuu - Terra (planeta).
Postar um comentário