Muitas vezes é realmente difícil entender o que eles estão dizendo ou tentando dizer, mas não é justo criticar, pois muitas vezes eles também sofrem pra entender o japonês de nós brasileiros, certo? :)
Aliás, a excursão foi bem diversificada em termos de nacionalidades: pessoas da Camboja, Nepal, Uganda, Zimbábue, Vietnã, Índia, Mianmar e outros países que não lembro.
Na primeira vez que vim pra cá, nos distantes anos 90, cheguei a ver o Fuji-san, mas do chão; dessa vez pudemos subir até a altura de 2305 metros, ou seja, foi bem diferente.
Bom, vamos para as fotos:
Quando chegamos, algumas nuvens cobriam o topo...
Por causa de um congestionamento horrível que lembrava São Paulo em dia chuvoso, demoramos mais de 4 horas (de Yokohama), mas finalmente chegamos ao ponto mais alto permitido nesta época. Para chegar ao topo, só à pé, e durante um curto período de julho a agosto.
Daqui dava para se ter uma noção da altura.
Mas o tempo não colaborava mesmo...
O jeito foi tirar fotos por ali. Pronto, estou abrindo outra exceção! :)
Pois é, as nuvens deram uma trégua, e o Fuji-san mostrou as caras. É bonito ou não?
Ah, um detalhe que muita gente não sabe: quando dizemos "Fuji-san", não estamos atribuindo o tratamento 『さん』 como sinal de respeito, ok? Por mais que isso faça sentido, os japoneses não o consideram uma pessoa; na verdade, este "san" é a outra leitura do kanji de "montanha", 『山』.
O nome inteiro em kanji é escrito 『富士山』, em que 『富』 simboliza "riqueza", e 『士』, "guerreiro".
Por causa de um congestionamento horrível que lembrava São Paulo em dia chuvoso, demoramos mais de 4 horas (de Yokohama), mas finalmente chegamos ao ponto mais alto permitido nesta época. Para chegar ao topo, só à pé, e durante um curto período de julho a agosto.
Daqui dava para se ter uma noção da altura.
Mas o tempo não colaborava mesmo...
O jeito foi tirar fotos por ali. Pronto, estou abrindo outra exceção! :)
Quando achamos que teríamos que nos contentar com um Fuji-san parcialmente coberto, tivemos uma surpresa....
Pois é, as nuvens deram uma trégua, e o Fuji-san mostrou as caras. É bonito ou não?
Ah, um detalhe que muita gente não sabe: quando dizemos "Fuji-san", não estamos atribuindo o tratamento 『さん』 como sinal de respeito, ok? Por mais que isso faça sentido, os japoneses não o consideram uma pessoa; na verdade, este "san" é a outra leitura do kanji de "montanha", 『山』.
O nome inteiro em kanji é escrito 『富士山』, em que 『富』 simboliza "riqueza", e 『士』, "guerreiro".
Bom, só mais uma foto por hoje...
Na volta, quando fizemos uma pequena parada para ir ao banheiro, me deparo com esses carrinhos podres. Me senti meio bobo tirando foto, mas não é todo dia que se vê uma Lamborghini e uma Ferrari estacionadas lado a lado... nem no Japão!Para finalizar, gostaria de dizer que o Fuji-san é, naturalmente, muito mais bonito quando visto ao vivo. E é fácil perceber que os japoneses têm muito orgulho dele, afinal milhares de turistas do mundo inteiro vêm para esta região apenas para conhecê-lo de perto! Não é exagero dizer que uma viagem ao Japão sem visitar o Fuji-san não é uma viagem completa.
Hoje visitei um museu de cerveja, na cidade de Ebisu. Acho que no próximo post vou colocar algumas fotos; o lugar é de uma beleza só!
7 comentários:
O termo pra esse inglês enrolado que os japoneses falam é engrish, mas o termo é meio pejorativo e abrange tanto a pronúncia errada como gramática errada também.
VC ficou parecido com o Suga Shikao na foto.
fiquei só pensando quando eu tentava falar japones com meus amigos q conheci na alemanha... eles faziam a mesma cara de qnd nao entendo o ingles de indianos, japoneses e chineses!!
mas td mundo tenta e no final dá certo neh!?
abraços
Sobre o "san" que nao significa sinal de respeito, eu desconhecia...
Suga Shikao? Haha olhe que coincidência... eu nunca tinha ouvido falar desse cantor, mas por acaso liguei a TV e estava passando Hey!Hey!Hey!, e um dos convidados era justamente esse Shikao.
...mas será que me pareço mesmo com ele? :)
vou falar que parece viu! xDD
Aaaaahhhh, eu quero voltaaaaar praí! >_<
Postar um comentário