domingo, 29 de março de 2009

Iniciantes, Pré-Intermediário - Auto-apresentação

Falei anteriormente sobre a importância que os japoneses dão à auto-apresentação. Acredito até que seja uma característica comum à maioria dos povos asiáticos.

Sem dúvidas é um gesto muito cortês, mas... sei que muitas pessoas (exemplo: eu) passam pela não muito agradável experiência de ter que falar um pouco de si mesmas diante de um grupo de desconhecidos, mesmo sem dominar o idioma.

Para que não seja assim tão desagradável, vamos ver algumas sugestões de como contornar esta situação.

Vamos começar do mais básico possível, voltado para quem estudou muito pouco nihongo ou mesmo nunca.

A auto-apresentação pode ser bem enxuta, dizendo apenas o nome, país de origem e idade, quem sabe. Mas se há algo indispensável, são as seguintes frases:

はじめまして /ha.ji.me.'ma.sh.te/

e

どうぞよろしくおねがいいたします /'do.zo_yo.ro.shi.'ku_o.ne.'gai_i.ta.shi.'mas/

ou

どうぞよろしくおねがいします /'do.zo_yo.ro.shi.'ku_o.ne.'gai_shi.'mas/

mas a primeira opção é preferível, já que tem um nível mais alto de formalidade.

O que elas significam?

Bem, o duro é que elas não têm uma tradução exata... pelo menos nenhuma que soe suficientemente natural.

Mas ao dizer hajimemashite (sempre no início do seu "discurso"), você está saudando a todos e deixando bem claro: "gente, prestem atenção que vou me apresentar!".

Mas se você fizer questão de uma tradução... ah, eu diria que é algo como "Olá a todos!". Simples assim. Pelo menos o sentimento contido é parecido.


Já a segunda frase, que parece ser enorme mas não é, representa sua postura de humildade perante aos demais e que, a partir daquele momento, vocês não são mais estranhos.

Também não tem uma tradução exata, mas carrega o sentido de pedir a todos que se socializem com você.

O seu uso é obrigatório, a não ser que você queira deixar uma imagem de insolente logo no primeiro contato com as pessoas, o que eu sinceramente NÃO recomendo! :P

A seguir, alguns exemplos de autoapresentações separados por nível!

2 comentários:

Anônimo disse...

Hajimemashite não significa "MUITO PRAZER"?
Pela sua explicação, deu a entender que pode ser usado toda vez que quer chamar atenção para o discurso ou sempre que quiser saudar alguem falando "OLÁ A TODOS", sendo que este só poderá ser usado no primeiro encontro.
Acredito que a palavra "HAJIMEMASHITE" vem do "HAJIMETE" que tem o significado de "PRIMEIRA VEZ".
Desculpa se estiver errado.
Abç
Ariano

Gabriel disse...

Olá, caro anônimo.

De fato, alguns livros didáticos traduzem Hajimemashite como "Muito prazer". Com certeza é uma tradução que se encaixa muito bem, talvez melhor do que "Olá a todos, como eu disse".

Mas por outro lado, não é mais comum falar "Muito prazer" quando você já se apresentou ou foi apresentado por alguém? Então achei que ficaria um pouquinho "diferente" iniciar a autoapresentação com essa frase.

Relendo meu próprio post, concluí que não fui muito claro quanto a seu uso. O que deixei implícito é que não há como traduzir ao pé da letra a expressão "hajimemashite", concorda?

E a outra frase essencial, "doozo yoroshiku", também contém, de certo modo, o sentido de "muito prazer", pelo menos na minha interpretação!

Mas assim, talvez seja mais interessante entender o sentido dessas duas frases, porque elas dizem muito sobre a cultura do país!

Muito obrigado pela observação, e fique sempre à vontade para deixar comentários! :)