Mas enfim, vamos dar uma olhada em algumas outras saudações que figuram no cotidiano nipônico e que você pode, sem medo, acrescentar ao seu repertório!
Devido à extensão do post, separei em "categorias" e nível de importância , de ★ a ★★★ (mera opinião pessoal).
Saudações de encontro:
- おはよう(ございます) /o.ha.'yō (go.zai.'mas)/ - "Bom dia" ★★★ O "go.zai.'mas" (o "u" não chega a ser pronunciado) atribui formalidade, portanto é imprescindível quando dirigido a pessoas mais velhas e/ou de hierarquia superior. Naturalmente isto vale para todas as saudações a seguir que podem acompanhá-lo. Quando digo imprescindível, significa que sua omissão pode gerar um efeito negativo, pois pode ser interpretada como falta de respeito!
- こんにちは /kon.ni.chi.'wa/ - "Boa tarde" ★★★É uma saudação bem formal, que desaparece quando é estabelecido um mínimo de intimidade, dando lugar a um simples Yo! ou Ya! (é fácil deduzir que esta é uma linguagem de jovens!).
- こんばんは /kon.ban.'wa/ - "Boa noite" ★★★ Equivalente a "Good evening".
- (お)ひさしぶり(ですね) /(o) hi.sa.shi.'bu.ri_(des.'ne)/ - "Há quanto tempo!" ★ Não a considero tão importante porque, ao contrário de outras, esta não é uma saudação que, se você não disser, vai passar por mal-educado! Ah, tanto o "o" quanto o "desune" devem ser usados em situações formais.
- (お)げんき(ですか) /(o) 'gen.ki_(de.su.'ka)/ - "Tudo bem?" ★★ Tanto o "o" quanto o "desuka" fazem parte da linguagem formal. Entre amigos, apenas "Genki?".
- ただいま /ta.dai.'ma/ ★★Não possui tradução exata, mas é utilizada por, digamos, 99% dos japoneses, no momento em que chegam às suas casas. Quem se lembra da fala do Dino, da Família Dinossauros? É quaaaase isso!
- おかえり(なさい) /o.ka.e.'ri (na.'sai)/ ★★ Resposta a tadaima. O nasai torna-a formal.
- おせわになります /o.se.'wa_ni_na.ri.'ma.su/ ★★★ Na minha opinião pessoal, esta frase retrata bem a formalidade pela qual os japoneses são conhecidos. É dirigida a uma pessoa com quem será estabelecido um relacionamento (profissional ou social), seja de curta ou longa duração. Expressa uma postura de humildade perante o interlocutor, que pode ser uma única pessoa ou um grupo. Por exemplo, no Japão há um programa de estágio para futuros professores, que acompanham uma sala de alunos durante um curto período. No momento da autoapresentação, é quase certo que eles dirijam esta frase aos estudantes e professores.
Será que me esqueci de alguma? Hmm... é possível! Se me lembrar de alguma, postarei depois.
Logo mais: saudações de despedida.
Nenhum comentário:
Postar um comentário