Tudo bem que, de certo modo, é um assunto interminável, mas vamos dar continuidade!
Hoje é sobre a partícula を, que considero relativamente simples.
Para a maioria dos casos (não todos), basta ter em mente o seguinte: existe a relação
Verbo Transitivo Direto + Objeto Direto?
Alguém pode dizer "para, para, para... odeio gramática!".
Então, explicando de uma maneira mais simples, é o seguinte: se você tem o verbo beber, você bebe alguma coisa, certo? Assim como para o verbo comprar, você compra alguma coisa. É nesta relação que surge a partícula を.
Um exemplo de verbo que não se enquadra nessa classificação é correr, por exemplo. Você não corre alguma coisa, corre? Você corre em algum lugar, então é diferente.
Se você vir o verbo e identificá-lo como Transitivo Direto, então pode colocar を sem medo.
Isto é, existem exceções, claro. できます (ser capaz de fazer algo) é uma delas. Mas hoje vamos nos focar no mais simples, certo?
Ok, após esta aula de gramática portuguesa (hahaha), vamos ver alguns exemplos:
「アラビア語(ご)を勉強(べんきょう)します。」
"Eu estudo árabe."
「ユートゥーブで面白(おもしろ)いビデオを見(み)ています。」
"Estou vendo um vídeo engraçado no YouTube."
「iTunes からU2の新(あたら)しいアルバムをダウンロードします。」
"Vou fazer download do novo disco do U2 pelo iTunes."
"Eu estudo árabe."
「ユートゥーブで面白(おもしろ)いビデオを見(み)ています。」
"Estou vendo um vídeo engraçado no YouTube."
「iTunes からU2の新(あたら)しいアルバムをダウンロードします。」
"Vou fazer download do novo disco do U2 pelo iTunes."
Mentira, não vou porque o iTunes do Brasil é de pobre, não disponibiliza mp3 para download. O jeito é recorrer à...
...à compra do CD original, claro! Isso mesmo, muito bem!
Um comentário:
Gabri.....
Sei que sou suspeita para fazer qualquer comentário... Porém acabei resolvendo deixar o anonimato para conquistar meu espaço entre os comentadores assíduos deste Blog, e tentar expressar um pouquinho da minha admiração...
Quero dizer a todos os que acompanham este Blog, que este não é simplesmente mais um, como tantos que proliferam diariamente e nada tem a expressar além de um imenso vazio... Este Blog, como muitos já perceberam é especial. Ele é feito por uma pessoa que tem muito a ensinar, que ama e respeita profundamente a cultura e a língua japonesa e que, sobretudo, deseja transmitir e manter vivo todo o aprendizado que obteve, contribuindo para que os conceitos de educação, respeito, humildade e trabalho, tão enraizados na tradição dos japoneses, nos sirvam de exemplo e estímulo para tentar melhorar a nós mesmos e quem sabe, nossa própria cultura.
Gabri, parabéns pelo sucesso conquistado neste pouco tempo de Blog, por todos os elogios recebidos e pelo número de leitores que aumenta a cada dia. Tudo isto é reflexo do seu esforço, dedicação e carinho com que publica cada post. Desejo que cada vez mais vc consiga atingir um número maior de pessoas através de suas palavras e de sua criatividade, e a atingir todos os seus objetivos...
Ahhh já ia esquecendo de dizer continuarei sim sendo sua ávida leitora, divulgadora (espalhando cartazes pela Uel heheheh), às vezes crítica, às vezes chata, mas sempre sua admiradora incondicional.
Bjo.Bjo.Bjo.
=)
Carla.
Postar um comentário