Falei rapidamente sobre a forma infinitiva e forma た, nesse post.
Bom, embora a conjugação de verbos em nihongo seja relativamente fácil, muitas pessoas sofrem um pouco (o que é normal), então pensei em dar continuidade.
Vamos ver um verbo simples, por exemplo, 行(い)きます.
Conjugando-o no passado, fica 行きました, ou então 行った, na forma た.
Então podemos montar uma frase ultra-simples, como:
「ぼくらは去年(きょねん)、インドへ行った。」
"Eu já fui a um show do Paul McCartney."
Mas se eu disser:
「ぼくはインドへ行ったことない。」
Aí já fica bem diferente, embora continue sendo a mesma forma た.
A palavrinha こと, que quando sozinha pode ser traduzida como "coisa", atribui o sentido de experiência passada à frase.
Ahn? Como assim?
Simples. Serve para falar sobre algo que você já fez ou nunca fez na sua vida, como no caso:
Então é muito útil:
A palavrinha こと, que quando sozinha pode ser traduzida como "coisa", atribui o sentido de experiência passada à frase.
Ahn? Como assim?
Simples. Serve para falar sobre algo que você já fez ou nunca fez na sua vida, como no caso:
"Eu nunca fui à Índia"
Então é muito útil:
「ぼくはポール・マカートニーのコンサートへ行ったこと(が)あります」
"Eu já fui a um show do Paul McCartney."
(Não, infelizmente eu ainda não fui...)
É fácil observar que o verbo sucessor, あります/ありません/ない, vai dizer se é algo que você já experenciou ou não.
Ok? Melhor eu não me estender muito e citar exemplos aos poucos, não?
Nenhum comentário:
Postar um comentário