「ジョン・ペソアの暑(あつ)さはすごかったですよ。
それに人々(ひとびと )の親切(しんせつ)さにもびっくりしました。」
それに人々(ひとびと )の親切(しんせつ)さにもびっくりしました。」
Bom, creio que o título do post já diz por que as duas palavras estão destacadas.
Sim, ambos são substantivos, mas derivados de adjetivos:
A regra é muito simples:
Sim, ambos são substantivos, mas derivados de adjetivos:
"O calor de João Pessoa foi incrível.
E também me surpreendi com a gentileza das pessoas"
E também me surpreendi com a gentileza das pessoas"
A regra é muito simples:
・ Adjetivos da forma い:
暑い - い + さ = 暑さ
・ Adjetivos da forma な:
親切 + な = 親切な
Ok, depois dessas duas equações de extrema complexidade, vamos ver dois exemplos:
「見(み)ました? マックブックエアの軽(かる)さ。」
"Você viu a leveza do MacBook Air?"
「この機械(きかい)の正確(せいかく)さを計(はか)りました」
"Medimos a precisão desta máquina."
...pensei em fazer mais um post, mas como estou me sentindo um idoso que foi atropelado por uma cegonha, vou deixar para amanhã.
"Medimos a precisão desta máquina."
Isso pode ser feito com a grande maioria dos adjetivos (se não todos)!
...pensei em fazer mais um post, mas como estou me sentindo um idoso que foi atropelado por uma cegonha, vou deixar para amanhã.
Um comentário:
Olha só, lembrou daqui pra fazer o exemplo "O calor de João Pessoa foi incrível."
hehehe
Beijoo
Postar um comentário