No último sábado, fui a um bar assistir uma banda cover de Pink Floyd.
Começaram com Shine on You Crazy Diamond, passaram por Learning to fly e entraram em The Wall. Tocaram até a metade da segunda parte, finalizando com Comfortably Numb.
Depois de um intervalo, voltaram tocando Dark Side of the Moon.
Ok, mas o que quero comentar mesmo não é sobre o repertório ou habilidade musical da banda (não que eu não tenha minhas críticas a fazer), e sim sobre um "detalhe":
Pronúncia.
É o seguinte: na música Time, por exemplo, há a famosa frase:
"But you are young and life is long, and there is time to kill today"
Quero que você foque na discreta palavra "to". A questão é: como se pronuncia isso?
Sim, é simples, mas quero que pense em como você pronuncia.
Igual o "che" do verbo "to chew", mastigar? Ou "to choose", escolher?
Se você respondeu "sim", sinto lhe informar que está errado.
Como assim, errado?
Calma, é um erro que a maioria das pessoas comete e poucas notam, mas para mim, doeu quando o vocalista cantou
"...there is time 'tchu' kill today".
Mas como é o certo, então?
Se David Gilmour escutasse isso, então, vish...
Mas como é o certo, então?
Vejamos: as pronúncias de "to" e "chew" em símbolos de fonética são, respectivamente,
Opa, assim fica claro que, de fato, há uma diferença!
Aí que entra o detalhe: se /tu/ é bem diferente de /tʃuː/, tampouco é igual a "tu" em "tubarão", por exemplo!
Eu digo que é um meio termo.
/tu/ e /tʃuː/.
Opa, assim fica claro que, de fato, há uma diferença!
Aí que entra o detalhe: se /tu/ é bem diferente de /tʃuː/, tampouco é igual a "tu" em "tubarão", por exemplo!
Eu digo que é um meio termo.
E isso vale para trocentas outras palavras que, apesar de simples, na maioria das vezes não são pronunciadas corretamente, como today, two, tomorrow, together etc.
É um detalhe? Depende.
Eu diria que é um fator que diferencia uma boa pronúncia de inglês de uma não tão boa. E pode ter certeza que os nativos reparam e consideram errado.
O propósito desse blog não é ensinar inglês, mas acredito que pronúncia seja algo fundamental a qualquer idioma, assim como no japonês.
Tenha em mente a minha dica e escute a música com atenção.
Se não entender de primeira, escute de novo. Se precisar, mais uma vez.
E tantas quanto forem necessário para ter certeza.
No mínimo, você estará em contato com uma verdadeira obra-prima do rock, uma perspectiva assustadoramente real sobre nosso precioso tempo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário