Como não há plural, é uma coisa a menos com que se preocupar. E como não há futuro, é outra coisa a menos com que se preocupar!
Já vimos a forma た anteriormente, certo?
Hoje gostaria de abordar a forma て, que é de extrema importância e aplicabilidade, e é fácil entender porquê.
É empregada nos seguintes casos:
Gerúndio
Pedido de favor
Pedido e concessão de permissão
Citar fatos seqüenciais
Mas como ė impossível ver tudo de uma vez, comecemos pelo gerúndio!
Exemplo: no trabalho, duas pessoas estão conversando:
「あさっての会議(かいぎ)は何時(なんじ)にしますか。」
"A reunião de depois de amanhã será que horas?"
「今(いま)それについて考(かんが)えています。」
Muito bem.
O verbo utilizado é 考えます: pensar, raciocinar. Mas aqui ele aparece na forma 考えています, que é justamente a conjugação em questão.
O 今 evidencia que se trata de algo que está acontecendo agora, portanto:
"Estou pensando sobre isso agora".
Outra situação, então:"O que a Miyuki está fazendo?"
「お母(かあ)さんメールを書(か)いています。」
"Está escrevendo e-mail para mãe (dela)."
As mudanças que ocorreram são:
Em します, é direto, basta colocar entre し e ます.
Mas já 書きます, ficaria 書きています, o que está errado!
Portanto, aqui ocorre a mudança de き para い, por questão de sonoridade, acredito, ficando 書いています.
Mais um exemplo:
"Cadê a Mei?"
「外(そと)でトトロとあそんでいます。」
"Está ali fora, brincando com o Totorô!"
Aqui é um pouco diferente, pois surgiu um で ao invés de て.
Sim, isso ocorre com frequência. A conjugação se chama forma て, mas muitos verbos são, na verdade, で.
A mudança observada é:
Melhor parar por aqui, senão fica muito extenso e ninguém lê! :D
Um comentário:
Hum, Gabriel... Por esses dias, comecei a aprender a forma て, e a sensei mostrou uma tabelinha bem interessante sobre quando devo usar TE/DE e um punhado de coisas assim. Se quiser, posso mandar para o seu e-mail, porque fica bem mais fácil de entender.
Ah! E, sobre gerúndio, eu tinha entendido de outro jeito: na forma SHIMASU, por exemplo, "estou estudando", seria assim: BENKYOUSHITE IMASU, ou seja, o imasu seria do verbo mesmo, significando estar ou ficar. Aí seria bem parecido com o Português.
Gerúndio: BENKYOUSHIMASU = BENKYOUSHITE (estudando)
Verbo auxiliar: IMASU = IMASU (estar)
- estar estudando, estou estudando.
Será que o que eu pensei está errado?! :/
Postar um comentário