Hoje vai uma palavra mais simples, mas não menos importante:
仲
なか
/'na.ka/
Não confundir com 『中』, que possui a mesma pronúncia mas significado de "dentro" ou "médio" etc.
Se bem que 『仲』 está relacionado, pois trata de uma relação, ou seja, algo "entre" duas ou mais pessoas!
Exemplos:
Se bem que 『仲』 está relacionado, pois trata de uma relação, ou seja, algo "entre" duas ou mais pessoas!
Exemplos:
『ルーラとオバマは結構(けっこう)仲がいいみたいですね。』
"Parece que o Lula e o Obama têm uma boa relação, né?"
『クラスのみんなは仲が悪(わる)いですから、
たまに口(くち)喧嘩(げんか)があります。』
"O pessoal da minha sala não se dá bem,
então de vez em quando há brigas verbais."
Essa palavra 『口喧嘩』, junção de 『くち』, "boca", e 『けんか』, "briga", adquire o som de 『げ』 apenas por questão de sonoridade! Isto acontece com bastante frequência.
Acredito que o uso mais comum desta palavra seja justamente com os adjetivos 『いい』, "bom", e 『悪い』, "ruim", como nos exemplos!
Nenhum comentário:
Postar um comentário