quarta-feira, 28 de outubro de 2009

今日の言葉 - Palavra do dia - 矛盾 ★★★

Hoje gostaria de falar sobre uma palavra muito interessante, cuja explicação vi em uma aula ainda no Japão, por volta de 1998, e nunca mais esqueci:


矛盾


Não sei ao certo se é uma fábula ou é baseado em relatos verdadeiros, mas é basicamente o seguinte:

Na China Antiga, havia um comerciante de artefatos bélicos que estava tentando convencer seus clientes a comprarem seus produtos, que eram uma lança (ほこ), /ho.'ko/, e um escudo (たて), /ta.'te/.

Os argumentos que ele usou para tal foram:


"Minha lança é tão afiada e forte que atravessa qualquer coisa desse mundo!"


e, sobre o escudo:


"Este é o escudo mais resistente do mundo. Nada é capaz de atravessá-lo."


Bom, aí fica fácil deduzir o que os até-então-possíveis-compradores perguntaram:


"Mas então o que acontece se você tentar furar o escudo com a lança?"


Pois é, os argumentos não funcionaram. Por quê?

Porque eram incoerentes, exatamente o significado da palavra:


矛盾

むじゅん


/mu.'jun/


É, tudo leva a crer que a malandragem já existia muito antes do Brasil ser descoberto!

Gramaticamente falando, trata-se de um substantivo, que precisa do verbo 『します』 para poder ser traduzido como o adjetivo "incoerente".

Exemplos de frases:


『彼(かれ)の証言(しょうげん)は(あき)らかに矛盾しています。』

"Os depoimentos dele estão claramente incoerentes."


『あの会社(かいしゃ)の説明(せつめい)

(すこ)矛盾してないですか?』


"A explicação daquela empresa

não está um pouco incoerente?"



Como faz muito tempo que não deixo nenhum vídeo musical, aqui vai a música "Everything (it's you)" do Mr.Children, que canta, aos 2:32, o verso:


『嘘(うそ)矛盾を両手(りょうて)に抱(かか)え』

"Levando mentiras e incoerências em ambas as mãos..."



Desconhecia essa versão, é bem mais introspectiva que a original!

Um comentário:

tie-san disse...

Nossaaa eu tb lembro exatamente sobre essa explicação sobre essa palavra!! Talvez seja por esse motivo, nunca esqueci da leitura desse kanji!! ^^