『自転車、じてんしゃ』
/ji.'ten.sha/
"BICICLETA"
/ji.'ten.sha/
"BICICLETA"
Nunca dizer 『じでんしゃ』, ok? Isso não existe!
Claro que, depois de algum tempo no Nihon, é comum surgir um diálogo do tipo:
Claro que, depois de algum tempo no Nihon, é comum surgir um diálogo do tipo:
"Você vai de quê?"
"Ah, acho que vou de densha (trem)!"
"Ah, acho que vou de densha (trem)!"
...entenderam, né? Não tem graça, eu sei; afinal, não é piada, isso acontece mesmo! :)
Ah, segundo a regra, a próxima palavra deve começar com 『や』!
Ah, segundo a regra, a próxima palavra deve começar com 『や』!
5 comentários:
やさい
legumes, vegetais
Eu já escutei vários japoneses pronunciando JIDENSHA e inclusive na música "Oh Yeah!" do Arashi eles pronunciam JIDENSHA.
Será que hoje em dia já não virou uma alternativa ao original?
Olá 明美さん!
Bom, eu nunca escutei 嵐 e confesso que, até alguns meses atrás, quando minha aluna fanática comentou dele, não o conhecia!
Mas... não vejo porque dele(s?) pronunciar じでんしゃ, porque sinceramente não faria muito sentido...
Seria equivalente à gente dizer "biDicleta", ou algo assim! :)
Mas realmente não sei! Como nunca escutei eles cantando, não posso afirmar nada! Só digo que, até onde sei, não existe esse neologismo...!
Obrigado pela observação! :)
Escuta aqui por favor e me diz se não é JIDENSHA que eles pronunciam?
http://www.youtube.com/watch?v=cIMc7w5J6hs
Aliás eu tava lembrando agora que meu chefe, que é japonês, pronuncia JIDENSHA também.
Eu sempre tive essa dúvida de qual maneira de pronunciar era a certa.
Ahhh... pior que é verdade!!
Bom, música, na verdade, não é a melhor fonte de aprendizado, porque existem muitos recursos linguísticos empregados!
É comum que a entonação, por exemplo, fique diferente do "normal"!
Mas isso aqui realmente me surpreendeu... nunca tinha ouvido falar! :(
Ah, mas eu ainda sou a favor de falar じてんしゃ mesmo, porque aí não há risco de errar! :)
Postar um comentário