O Lucas postou:
『奨学、しょうがく』
/''shō.'ga.ku/
/'ku.mo/
"ARANHA"
『桃、もも』
/mo.'mo/
"PÊSSEGO"
『求め、もとめ』
/mo.to.'me/
"PEDIDO"
Ah, se for "pedido" em um restaurante, ou mesmo em uma compra por internet, aí é 『注文(ちゅうもん)』, ok?
『迷惑メール、めいわくメール』
/'mē.wa.ku_'mē.ru/
"SPAM"
Aliás... estive pensando agora: será que realmente convém excluir as palavras terminadas com 『ん』? Afinal, são tantas!
Pensei em uma alternativa para incluí-las: se for postado, por exemplo, 『ふとん』 (aquela famosa coberta, que está entre as palavras que todo descendente de japonês nasce sabendo), a próxima palavra deve começar com a letra que antecede o 『ん』, no caso, 『と』.
Que tal? Isso foge da regra do shiritori tradicional, mas como o intuito aqui não é apenas diversão, mas aprendizado também, não vejo problemas em sermos um pouco anti-ortodoxos!
Mas antes de começar essa nova regra, gostaria de saber o que vocês acham! Opinem, por favor! :)
/''shō.'ga.ku/
Na verdade, é mais comum ver esta palavra na forma de 『奨学金(きん)』, que é "bolsa de estudos". 『奨学』 sozinho é mais ou menos o "incentivo" para estudar!
A Rafaela continuou com:
『くも』/'ku.mo/
"ARANHA"
Lembrando que a pronúncia é igual a de "nuvem", 『雲』. Só a nível de curiosidade: "computação em nuvem" é 『クラウドコンピューティング』 mesmo!
Depois a Luma postou:
『桃、もも』
/mo.'mo/
"PÊSSEGO"
Ah, Luma, não existe uma regra específica para palavras que são escritas ou não com kanji. Mas de um modo geral, quando o kanji é muito complicado e/ou muito específico, e ainda por cima se não existe nenhuma palavra homônima para o termo, aí opta-se pelo hiragana ou mesmo pelo katakana! :)
O Yan continuou com:
『求め、もとめ』
/mo.to.'me/
"PEDIDO"
Ah, se for "pedido" em um restaurante, ou mesmo em uma compra por internet, aí é 『注文(ちゅうもん)』, ok?
E o 爆発 terminou com:
『迷惑メール、めいわくメール』
/'mē.wa.ku_'mē.ru/
"SPAM"
Ok, valendo uma palavra com 『る』, então!
Aliás... estive pensando agora: será que realmente convém excluir as palavras terminadas com 『ん』? Afinal, são tantas!
Pensei em uma alternativa para incluí-las: se for postado, por exemplo, 『ふとん』 (aquela famosa coberta, que está entre as palavras que todo descendente de japonês nasce sabendo), a próxima palavra deve começar com a letra que antecede o 『ん』, no caso, 『と』.
Que tal? Isso foge da regra do shiritori tradicional, mas como o intuito aqui não é apenas diversão, mas aprendizado também, não vejo problemas em sermos um pouco anti-ortodoxos!
Mas antes de começar essa nova regra, gostaria de saber o que vocês acham! Opinem, por favor! :)
4 comentários:
Hmm, gostei. Aí, se torna realmente o que queríamos, pois o shiritori é uma brincadeira nativa, mas a utilizamos para aprender japonês. Assim, temos muito mais vocabulário! Eu adotaria!
ótima ideiaa!! aumenta o numero de palavras q podemos usar... e ainda aprenderemos maiss!!
tambem acho ,ficará mais divertido .
縲囚 るいしゅう prisioneiro
Ok, fica valendo então a nova regra! :)
Postar um comentário