Um diálogo bem simples, voltado para iniciantes:
『すみません、あの、iPod はありますか?』
『はい、こちらです。』
『う~ん、いろんなモデルがありますね。』
『えぇ、実(じつ)は、モデルは3(みっ)つだけですけど、色(いろ)がたくさんありますね。』
『そうですか。じゃ、このオレンジにします。』
『はい、わかりました。』
Os verbos utilizados foram: 『ある, /'a.ru/, あります』, 『する, /su.'ru/, します』 e 『わかる, /wa.'ka.ru/, わかります』. Significam "ter, existir", "fazer" e "entender", respectivamente.
Mas o verbo 『します』, quando precedido pela partícula 『に』, na maioria das vezes significa decisão, da mesma maneira que costumamos dizer: "Vou levar este aqui".
Importante: o 『そうですか。』 é diferente de 『そうですか?』, pois ele não está questionando "é mesmo?" no sentido de "verdade mesmo?", e sim apenas dizendo "ah é?". Por isso, a entonação é para baixo, como se fosse uma afirmação.
Traduzindo:
Ok? Dúvidas?
Lembrando: é sempre mais fácil memorizar uma palavra ou expressão quando inserida em um contexto!
Mas o verbo 『します』, quando precedido pela partícula 『に』, na maioria das vezes significa decisão, da mesma maneira que costumamos dizer: "Vou levar este aqui".
Importante: o 『そうですか。』 é diferente de 『そうですか?』, pois ele não está questionando "é mesmo?" no sentido de "verdade mesmo?", e sim apenas dizendo "ah é?". Por isso, a entonação é para baixo, como se fosse uma afirmação.
Traduzindo:
"Por favor, ã... você tem iPods?"
"Sim, por aqui."
"Hmm... tem vários modelos, não?"
"É, na verdade, modelos são apenas três, mas existem várias cores."
"Ah é? Então vou levar esse cor de laranja."
"Entendido."
"Sim, por aqui."
"Hmm... tem vários modelos, não?"
"É, na verdade, modelos são apenas três, mas existem várias cores."
"Ah é? Então vou levar esse cor de laranja."
"Entendido."
Ok? Dúvidas?
Lembrando: é sempre mais fácil memorizar uma palavra ou expressão quando inserida em um contexto!
Nenhum comentário:
Postar um comentário