Pergunta: como se diz "algumas, alguns" em japonês?
Pensei a respeito disso e me dei conta de que muita gente não deve saber, mas é bem simples! Vejamos o diálogo abaixo:
Pensei a respeito disso e me dei conta de que muita gente não deve saber, mas é bem simples! Vejamos o diálogo abaixo:
『どうですか、新(あたら)しいキャンパスの設備(せつび)は?』
『とてもいいですよ、全部(ぜんぶ)新品(しんぴん)ですから。』
『教師(きょうし)用(よう)のノートブックはありますか?』
『何台(なんだい)かありますよ。』
O classificador numérico aqui utilizado é o 『台』, que além de eletrônicos em geral, também é usado na contagem da maioria dos meios de transporte, mobília... sim, é meio variado mesmo.
Pelo menos ele tem sempre a mesma pronúncia /dai/. Só é preciso tomar cuidado com 『7台』, que é 『ななだい』, e não 『しちだい』.
Outro ponto importante do diálogo é o kanji 『用』, que carrega o sentido de "uso", como em 『使用(しよう)』, 『利用(りよう)』 etc. Aqui não é diferente, como podemos ver na tradução:
Pelo menos ele tem sempre a mesma pronúncia /dai/. Só é preciso tomar cuidado com 『7台』, que é 『ななだい』, e não 『しちだい』.
Outro ponto importante do diálogo é o kanji 『用』, que carrega o sentido de "uso", como em 『使用(しよう)』, 『利用(りよう)』 etc. Aqui não é diferente, como podemos ver na tradução:
"Como estão as instalações do novo campus?"
"Muito boas, porque é tudo produto novo!"
"Tem notebooks para uso dos professores?"
"Ah, tem alguns sim."
"Alguns clientes ficaram bravos e foram embora."
"Muito boas, porque é tudo produto novo!"
"Tem notebooks para uso dos professores?"
"Ah, tem alguns sim."
Poderia ser também 『子(こ)ども用』, "para crianças", 『生徒(せいと)用』, "para alunos", 『勉強(べんきょう)用』, "para estudo" etc.
Bom, a resposta para a questão inicial, de como dizer "algumas, alguns", é 『何台か』. Numa frase afirmativa, esse 『か』, precedido por um classificador numérico, atribui esse sentido de quantidade indefinida!
Outro exemplo:
Bom, a resposta para a questão inicial, de como dizer "algumas, alguns", é 『何台か』. Numa frase afirmativa, esse 『か』, precedido por um classificador numérico, atribui esse sentido de quantidade indefinida!
Outro exemplo:
『何人(なんにん)かのお客(きゃく)さんが怒(おこ)って帰(かえ)りました。』
"Alguns clientes ficaram bravos e foram embora."
『千円(せんえん)札(さつ)は何枚(なんまい)か持(も)っていますよ。』
"Tenho algumas notas de 1000."
わかりましたか、みなさん?
Nenhum comentário:
Postar um comentário