De fato a aparência assusta um pouco, isso é verdade. Mas olhando mais a fundo, em muitos aspectos o nosso português supera o japonês em complexidade, como na conjugação de verbos, por exemplo.
Bom, então vamos ver um pouco sobre verbos? Acho que estava devendo algo do tipo!
A primeira conjugação a ser estudada é a chamada
ます形(けい) (ou Forma /'ma.su/)
que é facilmente encontrada até em saudações como よろしくおねがいします, いただきます etc.
A tradução de um verbo nesta forma, por exemplo,
します,
pode ser:
Fazer, faço, faz, fazemos, fazem, farei, fará, faremos e farão.
Viu como é simples? Além do infinitivo, funciona no presente e futuro do singular e plural de todos os pronomes!
Seria como se pudéssemos dizer:
"Eu fazer coisas estranhas, mas eles fazer mais!"
"Amanhã elas fazer bolo, e nós fazer pão!"
É...
Pensando bem, talvez não seria tão bom.
Mas experimente procurar します no dicionário. Você não irá encontrá-lo.
Para isso, tem que reduzi-lo para a 原型(げんけい), que é o infinitivo propriamente dito! Mas... não vamos complicar.
...ainda!
Brincadeira.
Mas para não me estender muito, porque sei que post longo não agrada ninguém (nem eu mesmo), vou deixar apenas como transformar um verbo no presente para o passado:
します - す + した = しました
Com ênfase no /ma/ exatamente porque é a sílaba pronunciada mais forte.
Essa é a chamada
た形(けい) (ou Forma /ta/)
A seguir, uma pequena lista de verbos para complementar este tópico.
Um comentário:
ah essa foi uma boa dica!
então a forma infinitiva eh usada em varios tempos...
bom saber hahaha
tipo, eu nunca me assustei, até fiz curso mas tive de sair pq tava cheio de coisa ao mesmo tempo...mas eu volto a fazer
Postar um comentário