Extraí algumas palavras que os repórteres utilizam na gravação!
Deixei propositalmente sem leitura dos kanji para que, quem se interessar, tente descobrir através da escuta:
0:05 皆既日食 - Eclipse total
0:43 カウントダウン - Countdown
0:46 シャッターチャンス - Shutter Chance (termo inventado no Japão, imagino)
1:13 間もなく - Dentro de instantes
1:51 水星 - Mercúrio
3:24 飛行機 - Avião
4:43 水平線 - Linha da superfície da água
5:04 夕焼け - Em inglês, "afterglow". Em português... "pôr-do-sol"? Não exatamente...
5:34 美しさ - Beleza
5:53 オリオン座 - Constelação Orion
6:34 金星 - Vênus
6:59 一分十五秒 - 1 min. e 15 seg.
7:32 地平線 - Linha do horizonte
É engraçado também escutar a reação bem peculiar dos japoneses:
「うぉおおほほ~!」
「へぇええええ!!」
「すごおおおおい!」
「うわぁあきれい!」
「へぇええええ!!」
「すごおおおおい!」
「うわぁあきれい!」
Interessante: "eclipse" é 日食、にっしょく, sendo que 日 representa o Sol, e 食, o verbo comer!
"Eclipse total" é justamente 皆既日食、かいきにっしょく
2 comentários:
夕焼け é traduzido pro português como ARREBOL, palavra que nem conhecia até ver no temido livrinho de gramática da língua japonesa que usamos na facul, hehe. :)
Hehehe que legal!
Não conhecia essa palavra não...
Aliás, alguém aí conhecia?
Postar um comentário