Outro dia me dei conta que nunca comentei sobre antônimos, um assunto que pode ser bastante interessante.
Para "estrear", então, aqui vão dois adjetivos:
Para "estrear", então, aqui vão dois adjetivos:
濃(こ)い ↔ 薄(うす)い
濃い significa "escuro", para cores. Mas também é muito usado no sentido de "forte", como um café, por exemplo.
Curiosamente, a pronúncia não é /'ko.i/, como se espera, mas sim /ko.'ī/, como se houvesse dois い. É um dos poucos casos de palavras cuja pronúncia se difere da escrita!
薄い, /u.'sui/, pode ser o antônimo de 厚(あつ)い também, ou seja, pode significar "fino", "delgado". Mas não é este o caso, claro.
Alguns exemplos:
Curiosamente, a pronúncia não é /'ko.i/, como se espera, mas sim /ko.'ī/, como se houvesse dois い. É um dos poucos casos de palavras cuja pronúncia se difere da escrita!
薄い, /u.'sui/, pode ser o antônimo de 厚(あつ)い também, ou seja, pode significar "fino", "delgado". Mas não é este o caso, claro.
Alguns exemplos:
「濃い色(いろ)のジーンズ」
"Jeans de cor escura"
「濃いコーヒー」
"Café forte"
「濃い化粧(けしょう)」
"Maquiagem forte"
「薄い黄色(きいろ)のバイク」
"Uma moto cor amarelo claro"
「薄い紅茶(こうちゃ)」
"Chá preto fraco"
「薄い味(あじ)」
"Sabor suave"
"Jeans de cor escura"
「濃いコーヒー」
"Café forte"
「濃い化粧(けしょう)」
"Maquiagem forte"
「薄い黄色(きいろ)のバイク」
"Uma moto cor amarelo claro"
「薄い紅茶(こうちゃ)」
"Chá preto fraco"
「薄い味(あじ)」
"Sabor suave"
Nenhum comentário:
Postar um comentário