白髪
しらが
/shi.ra.'ga/
『母(はは)はもう46歳(さい)ですから
ちょっと白髪が出(で)てきました。』
"Minha mãe já tem 46 anos,
então começou a aparecer um pouco de cabelo branco."
『白(しろ)い髪(かみ)』
しらが
/shi.ra.'ga/
『母(はは)はもう46歳(さい)ですから
ちょっと白髪が出(で)てきました。』
"Minha mãe já tem 46 anos,
então começou a aparecer um pouco de cabelo branco."
Faz pleno sentido, pois vem de:
『白(しろ)い髪(かみ)』
Mas não se usa dessa maneira. 『白い髪』seria mais para um cabelo que foi deliberadamente pintado de branco (que já vi no Japão!).
2 comentários:
Eu poderia usar "cabelo grisalho" como uma possível tradução, então? Obrigado e parabéns pelo blog.
Cabelo grisalho?
Hmm... não me lembro se no Japão há esse termo especificamente, mas acredito que possa ser traduzido assim sim!
Obrigado pelos parabéns! :)
Postar um comentário