sábado, 26 de dezembro de 2009

今日の言葉 - Palavra do dia - 運, ★★

Uma palavra que tem um pouco a ver com esta época do ano (a não ser que você seja cético como eu!):




うん


/un/


Sim, simplesmente "un", o mesmo que a versão informal de はい, para responder algo positivamente.

Pode ser traduzido como "sorte", mas como são acompanhados pelos adjetivos いい, "bom", e (わる), "ruim", a tradução literal ficaria meio estranha (ou meia estranha, como muitos dizem): "Sorte boa" e "sorte ruim".

Então é melhor traduzir como "ter sorte" e "ter azar", respectivamente.

Vejamos alguns exemplos:


よかったら2月(にがつ)でも富士(ふじ)(さん)がはっきり見(み)えますよ。』

"Se tiver sorte, até mesmo em fevereiro é possível ver o Monte Fuji."


『私(わたし)が悪いですから、ビンゴをしても何(なに)ももらいません。』

"Como tenho azar, mesmo jogando bingo não ganho anda."


がいい日(ひ)は50キロのマグロを3匹(びき)も釣(つ)ります。』

"Nos dias em que estou com sorte, pesco até 3 atuns de 50 kg!"


Não, eu não sou pescador! :)

Nenhum comentário: