terça-feira, 29 de dezembro de 2009

Pré-Intemediário - 『消さなければなりません』

Imagine que você está em um bar com alguma pessoa do Japão e, quando você volta do banheiro, esta pessoa acendeu um cigarro.

Bom, não sei quantos estados brasileiros foram abençoados com a lei anti-fumo, mas felizmente, se fosse aqui em Londrina, você seria obrigado a dizer o seguinte:


(いま)は全(すべ)てのバーやパブが禁煙(きんえん)ですから、

タバコを消(け)さなければなりません



Quero dar ênfase ao verbo消す消します, "apagar", que está conjugado na forma なければなりません.

Talvez eu já tenha postado algo relacionado antes, mas hoje quero aprofundar um pouco mais. Primeiro, como parece meio comprido dizer なければなりません, vamos decompor a expressão em duas:


なければ』 + 『なりません


A primeira parte, 『なければ』, é a forma condicional de 『ない』, que é simplesmente a forma negativa dos verbos.

Já a segunda tem o sentido de "formação, realização, obter sucesso", mais ou menos. Então, seria mais ou menos dizer, num jargão bem popular:


"Se não (verbo), ferrou."


Claro que, na tradução, não precisamos recorrer a algo esdrúxulo assim, pois a conjugação indica simplesmente obrigação!

Ou seja, a tradução da frase seria:


"Agora, em todos os bares e pubs é proibido fumar,

então você precisa apagar o cigarro."



Simples assim. Esta forma deve ser usada sempre que a intenção for expressar algo que precisa ser feito, alguma obrigação.

E apesar de aparentemente comprida, é fácil chegar a esta conjugação:


forma ない - + ければ + なりません


Outros exemplos:


『明日(あした)までにプレゼントを(おく)らなければなりません。』

"Preciso enviar o presente até amanhã."


『来年(らいねん)は絶対(ぜったい)にポールのコンサートに(い)かなければなりません。』

"No ano que vem, tenho que ir ao show do Paul sem falta."


É, isso é sério. Se eu não for, acho que entro em depressão aguda!

No próximo post continuo a respeito desta conjugação, senão fica muito longo!

Nenhum comentário: