Há quem me chame de exagerado, de louco, de viciado e afins, mas pra mim, louco é quem ainda não assistiu, ou quem assistiu e achou um filme ordinário! :)
Igual minha colega de estágio, que antes da estréia disse: "O que tem de mais nesse filme?". Grrr... quase a esganei.
Mas enfim.
A questão de hoje é: como se diz "Assisti ao Avatar e me emocionei"?
Não quero que isso soe piegas, é só uma contextualização!
...tá, eu me emocionei sim, mas pra mim, quem não se emociona com algumas partes sim é anormal!
...voltando!
Esta frase, muito simples em português, pode não ser tão simples em nihongo. Pelo seguinte: se você resolver usar a lógica e tentar montá-la através de analogia com o português, a coisa fica feia:
『アバターを見(み)たと感動(かんどう)しました。』
Sim, eu já vi isso. É compreensível, mas a partícula 『と』 serve como conjunção aditiva apenas entre substantivos, que não é o caso!
Bom, uma maneira correta de dizer seria:
『アバターを見ました。そして感動しました。』
Mas assim não é exatamente a mesma coisa. Além de serem duas orações separadas, soa como:
"Assisti a Avatar. Depois me emocionei."
Puxa, então como é o certo?
Na verdade, temos que recorrer a uma conjugação verbal que irá substituir o uso das incômodas partículas! Mas qual seria essa conjugação?
Resposta: a multifuncional forma て.
Então não se usa nenhum partícula, só a forma て mesmo?
Exatamente:
Na verdade, temos que recorrer a uma conjugação verbal que irá substituir o uso das incômodas partículas! Mas qual seria essa conjugação?
Resposta: a multifuncional forma て.
Então não se usa nenhum partícula, só a forma て mesmo?
Exatamente:
『アバターを見て感動しました。』
Quer dizer que para dizer frases do mesmo "jeitão", a estrutura é a mesma!
Exemplos:
Exemplos:
『30分(ぷん)走(はし)って少(すこ)し疲(つか)れました。』
"Corri 30 minutos e cansei um pouco."
『髪(かみ)を青(あお)に染(そ)めて、後悔(こうかい)しました。』
"Corri 30 minutos e cansei um pouco."
『髪(かみ)を青(あお)に染(そ)めて、後悔(こうかい)しました。』
"Tingi o cabelo de azul e me arrependi."
Ok? Isso é muito bom para montar frases, fazer redações etc.!
Ah, ainda penso em assistir Avatar mais uma vez... E que dessa vez seja em IMAX!
Ah, ainda penso em assistir Avatar mais uma vez... E que dessa vez seja em IMAX!
3 comentários:
私もアバターを見て感動しました。
(Tá certo?)^^
Sim, certíssimo, Carol! :)
Tb já assisti 3 vezes, eu amo esse filme, por mais que digam que é plágio, que é clichê, o que for, ele me conquistou como eu já disse.:P
Pretendo assistir mais uma vez tb, mas em IMAX aqui em SP tá complicado, sempre está esgotado, e só tem uma sala aqui. =(
Gabriel, mais uma língua para vc aprender então:
http://www.learnnavi.org/
Postar um comentário