"Alguém saia no telefone, por favor!"
Qual o sentido desta frase? Aparentemente, nenhum.
Mas para um japonês que está aprendendo português, por exemplo, ela pode fazer pleno sentido. Por quê?
Bom, claro que a intenção da frase seria dizer "Atenda o telefone", certo? Mas como dizer isso?
Assim:
Mas para um japonês que está aprendendo português, por exemplo, ela pode fazer pleno sentido. Por quê?
Bom, claro que a intenção da frase seria dizer "Atenda o telefone", certo? Mas como dizer isso?
Assim:
『電話(でんわ)に出(で)る。』
『出る』 é o verbo "sair", oposto de 『入(はい)る』, /'hai.ru/.
Portanto, a frase correta seria:
Portanto, a frase correta seria:
『誰(だれ)か電話に出て下(くだ)さい!』
Ok?
2 comentários:
muito legal o post...mas mudando totalmente de assunto, qual o significado de 何なんだ?
Seria legal ter um contexto, mas geralmente 『何なんだ』 significa algo como "O que raios é isso?!" :)
Postar um comentário