"Sei que a maioria das apresentação tem carater formal, mas se duas pessoas do mesmo nivel se apresentam e uma quiser dizer algo como "meu nome é Maruyamashi, mas pode me chamar de Maru", como ele diria? Como se apresentar com um apelido em japonês?"
É uma questão interessante.
Bom, "apelido" pode ser dito de duas maneiras: 「あだな」, /a.da.'na/, ou 「ニックネーム」, /ni.kku.'nē.mu/.
Em uma 自己紹介(じこしょうかい) , autoapresentação, acho que caberia dizer:
「____です。あだなは____です。どうぞ____と呼(よ)んでください。」
"Sou _______. Meu apelido é _______. Queiram me chamar de _______."
「名前(なまえ)は_______ だけど_______ と呼(よ)んでもいいよ。」
"Meu nome é _______, mas pode me chamar de ________."
「みんなに _______ と呼ばれるからそう呼んでもいいよ。」
"Sou _______. Meu apelido é _______. Queiram me chamar de _______."
É, em português soa redundante, mas em nihongo nem tanto.
Na informalidade, poderia ser algo como:
「名前(なまえ)は_______ だけど_______ と呼(よ)んでもいいよ。」
"Meu nome é _______, mas pode me chamar de ________."
「みんなに _______ と呼ばれるからそう呼んでもいいよ。」
"Todos me chamam de _______, então pode me chamar assim também!"
São só sugestões, ok?
Mas até que soam naturais!
:)
Mas até que soam naturais!
:)
Um comentário:
Ow, muito obrigado. Soam bastante naturais sim, embora eu ainda esteja só estudando.
Ótimo blog.
Postar um comentário