Tudo bem que a palavra do dia está virando quase palavra da semana, mas é por causa do acúmulo de coisas pra fazer que vão surgindo...
Enfim, vejamos:
Enfim, vejamos:
外食
がいしょく
/gai.'sho.ku/
『外』 é o kanji de "fora, exterior". Aparece em palavras como 『海外(かいがい)』 ("para fora do mar", ou seja, "exterior" mesmo) e 『外国人(がいこくじん)』 ("pessoa de um país de fora", ou seja "estrangeiro").
Já 『食』 é o velho conhecido kanji de 『食(た)べる』, "comer".
Aí fica fácil entender:
Já 『食』 é o velho conhecido kanji de 『食(た)べる』, "comer".
Aí fica fácil entender:
『毎日(まいにち)外食をするのは便利(べん り)ですけど、太(ふと)りますね。』
"Comer fora todos os dias é cômodo, mas engorda, não?"
2 comentários:
Ih, olhando assim o kanji pensei se tratar de algo como "comida estrangeira".
Hmm como seria isso?
簡単ですよ!
『外国料理』
:)
Postar um comentário