Suponha que você queira perguntar para algum colega o seguinte:
"Você não vai viajar no final de ano?"
Como seria em nihongo?
Bom, vejamos:
"Você" pode ser omitido, "viajar" é 『旅行(りょこう)します』, mas aqui se encontra na forma negativa e é uma pergunta, portanto fica 『しませんか?』, ou seja:
Bom, vejamos:
"Você" pode ser omitido, "viajar" é 『旅行(りょこう)します』, mas aqui se encontra na forma negativa e é uma pergunta, portanto fica 『しませんか?』, ou seja:
『年末(ねんまつ)に旅行しませんか?』
Aparentemente está certo... ou não?
Não.
O motivo é simples: quando você usa o verbo no negativo para fazer uma pergunta, como no caso, você atribui o sentido de convite!
Por isso, a tradução seria mais ou menos assim:
Não.
O motivo é simples: quando você usa o verbo no negativo para fazer uma pergunta, como no caso, você atribui o sentido de convite!
Por isso, a tradução seria mais ou menos assim:
"Vamos viajar no final de ano?"
Hmm... isso pode ser até meio constrangedor, dependendo da situação! Então é melhor se atentar quanto à maneira de colocar a pergunta!
Bom, como seria, então?
Eu sugiro assim:
Bom, como seria, então?
Eu sugiro assim:
『年末(ねんまつ)に旅行しないのですか?』
Parece bem diferente da frase anterior, pois entra até a partícula 『の』, mas considerando que 『しないです』 e 『しません』 são equivalentes, na verdade fica até parecida.
A partícula, na verdade, não possui tradução em português, e embora seja facultativa, é desejada em situações mais formais.
Falando desta maneira, a frase fica livre do sentido de convite, e apenas pergunta se a pessoa irá viajar ou não.
Dois exemplos:
Falando desta maneira, a frase fica livre do sentido de convite, e apenas pergunta se a pessoa irá viajar ou não.
Dois exemplos:
『運動会(うんどうかい)に 参加(さんか)しないのですか?』
"Não vai participar do undokai?"
『みんなと飲(の)みに行(い)かないですか?』
"Não vai participar do undokai?"
『みんなと飲(の)みに行(い)かないですか?』
"Você não vai beber com o pessoal?"
3 comentários:
Ah, esse post foi bem útil :) Apesar de parecer uma informação óbvia, é bem provável uma hora alguém cair nessa dúvida.
Pelo menos agora dá pra evitar de cometer alguma gafe, hehe.
esse の é apenas usado nessas situações?
Não, muito pelo contrário! É usado em muitas situações, e pretendo fazer outro post a respeito dessa questão! Aguarde! :)
Postar um comentário