sábado, 5 de dezembro de 2009

今日の画像 - Imagem do dia - あくび ★


あくび

/a.ku.'bi/


『食(た)べた後(あと)あくびが止(と)まらないです。』

"Depois que como, meus bocejos não param."

3 comentários:

Anônimo disse...

Bom dia o/
parabéns com o blog, o melhor de todos *-*
sempre tô de olho nas atualizações, embora ainda não tivesse comentado .-.

enfim, não sei se você conhece o WWWJDIC (http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C), provavelmente conhece .-. Mas enfim, fui procurar あくび nele, e não intendi o exemplo que o site deu .-.

あの先生の講義はあくびが出る。 His lectures are terribly boring.

Porquê あくび tomou o sentido de chato? Ela pode ter vários significados?

muuuito obrigado
abraço o/

Gabriel disse...

Olá!
Obrigado pelo elogio! :)

Sinceramente, não conhecia o link não! Mas pelo que vi é bastante útil!

Quanto à sua pergunta, é o seguinte:

A tradução em inglês não foi literal, pois seria algo como "A palestra daquele professor faz bocejar".

Daí o adjetivo "boring", entendes? Mas a princípio, あくび é sempre bocejo mesmo!

Obrigado pelo comentário e espero ter esclarecido a dúvida! :)

Anônimo disse...

Ah sim, agora intendi, nem tinha pensado nesse sentido...
Muuito obrigado por tirar a dúvida, e obrigado também por gastar uma parte do seu tempo aqui, tenho certeza que o blog ajuda muitas pessoas (inclusive a mim) com coisas práticas que dificilmente teríamos acesso o/