É um dos casos em que a junção dos kanji fazem total sentido, ao contrário de tantos outros que não aparentam ter a menor relação:
表情
ひょうじょう
/hyō.'jō/
ひょうじょう
/hyō.'jō/
Faz sentido pelo seguinte: 表 tem o sentido de representar, e 情 está sempre relacionado com sentimento, emoções.
E qual é uma das coisas que mais bem representam seus sentimentos?
Sua expressão, claro:
「あの子(こ)はとても表情豊(ゆた)かです。」
"Aquela garota é cheia de expressões."
「あんたの表情からして何(なに)かいいことあったね。」
"Pela sua expressão, aconteceu algo bom."
「あまり表情のない人(ひと)が多(おお)いね、この会社(かいしゃ)。」
"Tem muita gente com pouca expressão nessa empresa, hein?"
「あんたの表情からして何(なに)かいいことあったね。」
"Pela sua expressão, aconteceu algo bom."
「あまり表情のない人(ひと)が多(おお)いね、この会社(かいしゃ)。」
"Tem muita gente com pouca expressão nessa empresa, hein?"
Nenhum comentário:
Postar um comentário