terça-feira, 7 de julho de 2009

Pré-Intermediário - Conjugação de verbos - Forma て, Parte 1

Felizmente, no quesito "conjugação de verbos" o nihongo não é tão complicado como o português.

Como não há plural, é uma coisa a menos com que se preocupar. E como não há futuro, é outra coisa a menos com que se preocupar!

Já vimos a forma anteriormente, certo?

Hoje gostaria de abordar a forma , que é de extrema importância e aplicabilidade, e é fácil entender porquê.

É empregada nos seguintes casos:

Gerúndio

Pedido de favor

Pedido e concessão de permissão

Citar fatos seqüenciais


Mas como ė impossível ver tudo de uma vez, comecemos pelo gerúndio!

Exemplo: no trabalho, duas pessoas estão conversando:


あさっての会議(かいぎ)は何時(なんじ)にしますか。

"A reunião de depois de amanhã será que horas?"

(いま)それについて(かんが)えています


Muito bem.

O verbo utilizado é 考えます: pensar, raciocinar. Mas aqui ele aparece na forma 考えています, que é justamente a conjugação em questão.

O evidencia que se trata de algo que está acontecendo agora, portanto:

"Estou pensando sobre isso agora".

Outra situação, então:


みゆきさんは何(なに)していますか

"O que a Miyuki está fazendo?"

お母(かあ)さんメールを(か)いています

"Está escrevendo e-mail para mãe (dela)."


As mudanças que ocorreram são:

します ています

書きます 書いています


Bom, a questão é que você tem que inserir てい no verbo, de alguma maneira!

Em します, é direto, basta colocar entre e ます.

Mas já 書きます, ficaria 書きています, o que está errado!
Portanto, aqui ocorre a mudança de para , por questão de sonoridade, acredito, ficando 書いています.

Mais um exemplo:

めいは?

"Cadê a Mei?"

(そと)でトトロとあそんでいます

"Está ali fora, brincando com o Totorô!"

Aqui é um pouco diferente, pois surgiu um ao invés de .
Sim, isso ocorre com frequência. A conjugação se chama forma , mas muitos verbos são, na verdade, .

A mudança observada é:

あそびます あそびています あそんでいます

Mas por que muda de para ? Questão de sonoridade também.

Melhor parar por aqui, senão fica muito extenso e ninguém lê! :D

Um comentário:

rafaela disse...

Hum, Gabriel... Por esses dias, comecei a aprender a forma て, e a sensei mostrou uma tabelinha bem interessante sobre quando devo usar TE/DE e um punhado de coisas assim. Se quiser, posso mandar para o seu e-mail, porque fica bem mais fácil de entender.

Ah! E, sobre gerúndio, eu tinha entendido de outro jeito: na forma SHIMASU, por exemplo, "estou estudando", seria assim: BENKYOUSHITE IMASU, ou seja, o imasu seria do verbo mesmo, significando estar ou ficar. Aí seria bem parecido com o Português.

Gerúndio: BENKYOUSHIMASU = BENKYOUSHITE (estudando)
Verbo auxiliar: IMASU = IMASU (estar)

- estar estudando, estou estudando.

Será que o que eu pensei está errado?! :/