sábado, 8 de agosto de 2009

Pré-Intermediário - Adjetivo 高い - Caro, alto e...?

Logo no início do estudo de nihongo, aprende-se que o adjetivo (たか) pode significar "alto" ou "caro", dependendo do contexto.

Então como se traduz:

高い声(こえ)?

Bom, é "voz", mas "voz cara" que não deve ser, né? Então seria "voz alta"?

Também não. Na verdade, é "voz aguda".

Por exemplo:


いとこは声が高いからソプラノになりました。

"Minha prima tem uma voz aguda, por isso virou soprano."


Naturalmente, o oposto de 高い, que é 「低(ひく)い」, significa "grave":


女性(じょせい)声が低い(おとこ)が好(す)きらしいですね。

"Dizem que as mulheres gostam de homens com voz grossa."


Mas então como se diz "voz alta" e "baixa"?
Assim:

「大きい e 「小さい


É uma exceção, mas não deixa de ser importante!

Nenhum comentário: