音読み シン
Esse é um kanji interessante, pois alem de útil, praticamente sempre tem o significado de "verdade, realidade".
Uma palavra muito simples que leva esse kanji é "foto", 『写真』.
Nem sempre a composição das palavras faz sentido, mas essa faz, pois é o kanji do verbo "copiar", 『写(うつ)す』.
E em chinês é simplesmente "escrever".
Ou seja, foto é algo que "copia a realidade". Pelo menos na época, quando não tinha recursos milagrosos como o Photoshop.
Aliás, a própria palavra "realidade" utiliza esse kanji:
『真実 (しんじつ)』
Portanto, reescrevendo a palavra foto:
『真実を写す』
É possível também combiná-lo com algumas cores, para enfatizar a sua intensidade. Por exemplo, ao ver uma cena como esta,
é comum dizer:
"Uma paisagem toda branca."
『真っ黒(くろ)』,
que designa algo que é puramente preto.
Além disso, existem:
『真っ赤(か)』,
algo que é ou está bem vermelho, e
『真っ青』.
『青』é lido como 『あお』, "azul". A leitura ficaria 『まっあお』, mas como o 『あ』 não pode ser precedido por 『っ』, houve uma pequena modificação:
Há também as palavras:
"Bem acima"
『真下(した)』
"Bem abaixo"
E claro, vários outros exemplos. O que quis ressaltar aqui é o sentido que este kanji atribui à palavra, bem como suas duas pronúncias ま e しん.
Um comentário:
Muito interessante esta dica! Será que posso dizer, "真おもしろい"?
Postar um comentário