sexta-feira, 11 de setembro de 2009

Pré-Intermediário - こいつ

Hoje gostaria de falar sobre uma maneira informal, e até um pouco grosseira, de se referir a alguém.

Geralmente dizemos この人(ひと)para "esta pessoa", certo? Ou então
この方( かた)』, se for uma situação mais formal.

Mas pode-se dizer também:


こいつ

/'koi.tsu/



Seria algo como "este cara".

Quem é ligado à música dos Beatles, deve se lembrar da faixa intitulada "This boy", de 1963 (não que eu já tivesse nascido quando ela foi lançada, por favor!) . No Japão, ela foi lançada justamente sob o títuloこいつ.

Para quem quiser escutá-la, aliás, aqui vai o clipe:



Bom, da mesma maneira que há その人, あの人 e どの人, existem そいつ, あいつ e どいつ.

どいつ, aliás, tem a mesma pronúncia que Alemanha, ドイツ(que vem de Deutschland mesmo).

Mas lembrando que embora existam determinados ambientes em que essas palavras se encaixam perfeitamente, como em treinos esportivos, lutas e afins, nem sempre é aconselhável usá-las!

Porém, é comum que os pais se refiram aos filhos homens usando こいつ, sem necessariamente estar bravo ou nervoso. Pelo contrário, até expressa carinho, justamente por demonstrar que há intimidade na relação pai-filho.

Exemplo:


こいつはすごいですよ、テストはいつも満点(まんてんで!』

"Este aqui é impressionante, sempre tirando 100 nas provas!"

Nenhum comentário: