segunda-feira, 18 de janeiro de 2010

Pré-Intermediário, Intermediário - 『あげます』

Antes de ontem, dia 15, postei os verbos あげます,くれます e もらいます.

Hoje gostaria de dar continuidade, pois é um assunto relativamente extenso!

Vejamos:


『気球(ききゅう)に乗(の)った時(とき)の写真(しゃしん)

子供(こども)(み)せてあげました。』



Bom, 見せてé a forma conjugada do verbo 見せる /mi.'se.ru/、見せます, "mostrar, deixar ver". Ele está precedendo あげます, indicando que é uma ação que partiu do sujeito da frase para outra pessoa!

Assim, é diferente dizer 見せてあげました e simplesmente 見せました, pois あげますdá a entender que foi um tipo de favor, alguma ação que beneficiou ou favoreceu a outra pessoa.

Traduzindo,


"Mostrei para as crianças as fotos de quando andei de balão."


Por que será que lembrei de "balão"? Deve ser porque vi a Ana Maria Braga quase caindo de cabeça do balão, hoje cedo.

...ei, eu não assisto ao programa dela, só vi de passagem, ok? :)

Mas enfim... a frase abaixo deixa clara a diferença:


『警官(けいかん)に身分(みぶん)証明(しょうめい)(しょ)見せました。』

"Mostrei meu documento de identidade para o policial."


Certo? Você não vai dizer 『見せてあげました, pois trata-se de uma obrigação!

Gramaticalmente, a regra é bem simples:


Verbo na forma て + あげます


Ah, 身分証明書 corresponde a ID mesmo, sendo que 身分, /'mi.bun/ é "status" e 証明 é do verbo 証明する, "provar". 

Já sobre , alguém pode perguntar: "Não é o kanji de 'escrever',書く書きます?".

Precisamente, mas aí está a curiosidade: em chinês, significa "livro"!

Bom, no próximo post falo sobre o くれます!

Nenhum comentário: