segunda-feira, 29 de março de 2010

Curiosidade - 『いらっしゃい』 x 『いらっしゃいませ』

Questão: qual a diferença entreいらっしゃい e いらっしゃいませ?

É bem simples, mas fui motivado a escrever a respeito disso depois que entrei em um site que exibe, na sua página inicial, いらっしゃいませ.

Não estaria errado se o site fosse comercial, mas é semelhante ao meu: objetiva ensinar o idioma e a cultura do país do sol nascente. Assim sendo, não faz sentido dizer 『いらっしゃいませ』, visto que não há nenhum produto sendo vendido ou serviço ofertado.

Curiosamente, se fosseいらっしゃい, que é a versão informal de いらっしゃいませ, não estaria errado. Isto porque, além da informalidade, 『いらっしゃい』 também é usado, por exemplo, como saudação para receber visitas na sua própria casa!

Quem assistiu a Kill Bill Vol. 1 várias vezes que nem eu, deve se lembrar da cena em que o Hattori Hanzo recebe a Noiva no seu restaurante em Okinawa dizendo 『はい、いらっしゃ~い!』:



Uma alternativa, também simples, seriaようこそ. Pensando bem, é até uma alternativa melhor que 『いらっしゃい』, pois é mais formal, e portanto mais adequada à recepção de clientes e visitantes.

Ironicamente, o site se diz "o melhor" no ensino do idioma e cultura japonesa. Pra que tanta prepotência, não? Bom, cada um põe a descrição que bem entender, mas recepcionar os visitantes justamente com uma palavra errada ficou um tanto quanto... irônico!

Nenhum comentário: