segunda-feira, 27 de abril de 2009

Intermediário - Afirmações

Existem várias maneiras de fazer uma afirmação, certo?
Tudo depende do seu grau de certeza.

Por exemplo, peguemos a frase:

"Amanhã eu virei."

Poderia ser dito como:

「(わたしは)あしたき)ます。」

É 100% de certeza, certo?
Mas se você adicionar a palavra 多分(たぶん),


「あした多分ます。」

"Amanhã provavelmente venho."


Ou seja, já cai pra uns... 70% de certeza.

Agora, se você adicionar o verbo (おも)います,


「あした来(く)と思います。」

"Amanhã acho que venho."


A certeza cai mais ainda!

Continuando a sequência de decréscimo de certeza, podemos adicionar:


「あした来るかも知(し)れません。」

"Amanhã pode ser que eu venha."


Vish, essa é a frase dita quando algum chato faz um convite pra algo chato.
Probabilidade nula.

Mas claro, lá no Japão nem sempre "pode ser que" é sinônimo de "não"!

E por outro lado, você pode dar 150% de certeza que irá vir, certo?
Dessa maneira:


「あした絶対ぜったい来ます!」

"Amanhã venho com absoluta certeza!"

Isso aí.
Acho que é um assunto interessante...
Até porque tem outras formas de se dizer, e na 3ª pessoa fica um pouco diferente!
Bom, até a próxima!

3 comentários:

Murilo M. disse...

me recuso a comentar...ta faltando os romanji aiiii meu hahahhaahhahaa

Aileen Nakamura disse...

Gabriel, nessa última frase, o zettai necessariamente precisa vir com o に (para ser um advérbio)? Só o zettai sozinho também não daria o mesmo sentido? Ou serviria somente pra uma conversa informal?
Parabéns pelo site! ^^

Gabriel disse...

Oi Aileen!
Precisamente como você falou!
Pode ser retirada a partícula sim, mas como na maioria dos casos em que ela é omitida, o grau de formalidade cai um pouco! :)

Obrigado pelos parabéns!