quarta-feira, 24 de junho de 2009

Curiosidade - Long time no see!

Sabe a expressão em inglês "Long time no see", que equivale a "Oi, há quanto tempo!"?

Se for pensar em termos gramaticais, é uma frase meio estranha, não? Foge muito das regras gramaticais. Mas há uma explicação, que está na sua origem.

Ah, vai dizer que é de origem japonesa?!

Quase isso. Chinesa.

Lá eles dizem:

好久不見!

A pronúncia é como /hao.jiō.bu.'jian/, que é, literalmente, "muito tempo sem ver".

Vamos ver um pouco mais em detalhes.

好久 equivale a long time.

O ideograma , em japonês, simboliza o verbo gostar, mas em chinês significa algo bom ou serve para intensificar o que vem à sua frente (perdão se estiver falando bobagem, mas é o pouco que aprendi nos meus estudos de mandarim!).

, é usado em (ひさ)しぶり!, que é justamente a saudação "Há quanto tempo!".

Por último, e tem o mesmo sentido que em japonês: negação e ver, respectivamente.

Somando os quatro ideogramas, chega-se a expressão long time no see.

Sabia dessa? :)

Nenhum comentário: