terça-feira, 16 de junho de 2009

今日の言葉 - Palavra do dia - Demasiadamente ★★

Para hoje escolhi uma expressão que tem um significado diferente do que aparenta ter:


あまりにも

/a.ma.'ri_ni_mo/


Por que diferente do que aparenta?
Porque あまり, como já vimos, pode ser usado apenas em frases negativas, antes de adjetivos, significando não muito. Ex:


このワインはあまり(つよ)ない

"Este vinho não é muito forte."


Mas quando adiciona-se にも, passa a ter um signficado bem diferente, além de não poder mais ser utilizado em orações negativas, apenas em positivas.

Vejamos:

この映画(えいが)あまりにも(なが)いです、面白(おもしろ)くないです。

"Este filme é comprido demais e sem graça."


イラクの天気(てんき)あまりにも(あつ)い。

"O tempo do Iraque é quente demais."


(となり)の人(ひと)あまりにもうるさいから
勉 強(べんきょう)も出来(でき)ない。


"O vizinho é tão barulhento que não consigo nem estudar."

Nenhum comentário: