いきなり
A vantagem dessa palavra é que ela é flexível, ou seja, pode ser escrita em vários lugares de uma frase.
Exemplos:
「いきなり寒(さむ)くなりましたね。」
"De repente ficou frio, não?"
「電車(でんしゃ)がいきなり止(と)まりましたから びっくりしました。」
"Me assustei porque o trem parou de repente."
「米(こめ)の値段(ねだん)がいきなり上(あ)がったね。」
"O preço do arroz subiu de repente, não acha?"
3 comentários:
「いきなり」は「突然」と違うのですか。
Hmm boa pergunta!
Eu diria que いきなり é sinônimo de 急に, mas não necessariamente de 突然.
O motivo é que 突然 é mais para o momento exato em que algo ocorre, então por exemplo na primeira frase não se encaixaria bem, já que, por mais que seja rápida a queda de temperatura, há um processo de mudança, certo?
Bom, é o melhor argumento que me veio à cabeça agora! =P
Ahhhn verdade, tem o 急に. Faz sentido a sua resposta... wakatta! Brigadão :)
Postar um comentário