Se já, tente recordar quem foi que a utilizou.
Muito provavelmente não foi um homem. Se foi... deve ter sido esquisito.
O fato é que かしら é uma terminação essencialmente feminina! Mais exatamente, é usado por mulheres adultas, e contém uma certa formalidade.
Por exemplo:
「あら、明日(あした)も雨(あめ)が降(ふ)るのかしら?」
"Ih, será que amanhã também vai chover?"
"Ih, será que amanhã também vai chover?"
Mais informalmente, pode-se dizer:
「あら、明日も雨が降るのかな?」
Aliás かな é "unissex", digamos. Homens também podem usar sem medo.
Muitas vezes, かしら é usado para demonstrar preocupação com alguma pessoa:
Muitas vezes, かしら é usado para demonstrar preocupação com alguma pessoa:
「百合子(ゆりこ)に何(なに)かあったのかしら?」
(Frase típica de mãe) "Será que aconteceu algo com a Yuriko?"
(Frase típica de mãe) "Será que aconteceu algo com a Yuriko?"
Nenhum comentário:
Postar um comentário