sexta-feira, 4 de setembro de 2009

Iniciantes, Pré-Intermediário - Adjetivos e comparações

Faz tempo que não falo sobre adjetivos, certo?
Então aqui vai um post bem simples, para quem está iniciando:


アルゼンチン人(じん)はマラドーナはペレよりう まかったと言(い)います。』


Tratando-se de adjetivos, há duas palavras que devem ser destacadas:


より

e

うまかった


うまかった é uma palavra masculina e informal, que tem o sentido de "bom, gostoso" para alimentos ou de "habilidoso" para atividades como esporte, que é o caso.

Bom, na verdade, o adjetivo na forma infinitiva é:


うまい, /u.'mai/,


mas como a frase se refere ao passado, ele está conjugado.

Eis o que aconteceu:


うまい - かった = うまかった


Regrinha básica que serve para todos os adjetivos da forma い.

É curioso observar que em nihongo, os adjetivos são conjugados. Isso é uma característica marcante, pois acredito que na grande maioria dos idiomas, o verbo que é conjugado, não o adjetivo!

より, /'yo.ri/, por sua vez, significa "mais que".

Quer dizer queより大(おお)きい, por exemplo, é literalmente "mais grande que". Mas claro, com a diferença de que em nihongo é perfeitamente correto dizer assim.

Portanto, a frase é:

"Os argentinos dizem que Maradona foi melhor que Pelé."

Exemplos!


『フェデラーはナダルより強(つよ)かったです ね。』

"O Federer foi mais forte que o Nadal, não?"


『フェラーリの新(あたら)しいモデルはポルシェよりずっときれいですね。』

"O novo modelo da Ferrari é bem mais bonito que o Porsche, não é?"


『ザ・シャイニングの映画(えいが)は本(ほん)より面白(おもしろ)ですよ。』

"O filme de 'O Iluminado' é mais legal que o livro!"


Ah, não sei se concordam, mas eu realmente achei o filme mais interessante que o livro! Uma façanha que poucos gênios como Kubrick são capazes de alcançar.

Nenhum comentário: