quinta-feira, 3 de setembro de 2009

日本語で一言 - Chuva

たった今、雨が降り始めた!

別に何ともないことだけど、今日の朝は日本の夏を思い出す暑さだった。

夏なんて大嫌い。

いつかは一年中寒い国に暮らしたいな。

2 comentários:

Marcus Aurelius disse...

Não entendi esta parte:
別に何ともないことだ

Poderia explicar melhor?

Gabriel disse...

Claro, com prazer!

Hehe de fato eu achei que alguém iria me perguntar sobre esse trecho!

É mais ou menos equivalente a:

『別に大(たい)したことじゃない。』

ou

『別に何も変(か)わったことじゃない。』

Ou seja, "Não é nada surpreendente", "Não é nada relevante", nesse sentido!

Ok? :)