どうせ
/'dō.se/
/'dō.se/
Vejamos um diálogo informal entre dois colegas de trabalho:
『トシオ君(くん)、会議(かいぎ)に参加(さんか)する?』
『いや。』
『どうして?』
『どうせ意見(いけん)を出(だ)しても誰(だれ)も聞(き)いてくれないから。』
Bom, a situação é alguém perguntando pro Toshio sobre uma reunião (会議). Toshio responde que não irá participar (参加) e usa a palavra 『どうせ』 para explicar o motivo.
O verbo 『意見を出す』 significa "dar opinião", e 『聞いてくれない』 é algo como "não me escuta".
Aí fica mais fácil inferir o significado de 『どうせ』, não?
Outros exemplos:
Lembrei-me de uma música que usa esta palavra, a 『冷(つめ)たい花(はな)』, do extinto grupo The Brilliant Green.
Aos 0:52, ela canta:
Bom, a situação é alguém perguntando pro Toshio sobre uma reunião (会議). Toshio responde que não irá participar (参加) e usa a palavra 『どうせ』 para explicar o motivo.
O verbo 『意見を出す』 significa "dar opinião", e 『聞いてくれない』 é algo como "não me escuta".
Aí fica mais fácil inferir o significado de 『どうせ』, não?
"Toshio, você vai participar da reunião?"
"A-am."
"Por que?"
"Ah, porque mesmo dando minha opinião, ninguém me escuta!"
"A-am."
"Por que?"
"Ah, porque mesmo dando minha opinião, ninguém me escuta!"
Outros exemplos:
『どうせ投票(とうひょう)に行(い)っても何(なに)も変(か)わらないさ。』
"Mesmo que formos votar, nada irá mudar."
『どうせ掃除(そうじ)しないといけないから、朝(あさ)の内(うち)にしよう。』
"Como de qualquer maneira temos que fazer faxina, vamos fazer durante a manhã."
『どうせ俺(おれ)は女(おんな)にモテないから
高(たか)い服(ふく)着(き)ても仕様(しよう)がない。』
"Mesmo que formos votar, nada irá mudar."
『どうせ掃除(そうじ)しないといけないから、朝(あさ)の内(うち)にしよう。』
"Como de qualquer maneira temos que fazer faxina, vamos fazer durante a manhã."
『どうせ俺(おれ)は女(おんな)にモテないから
高(たか)い服(ふく)着(き)ても仕様(しよう)がない。』
"Eu não sou popular com as mulheres mesmo,
então nem adianta vestir roupas caras."
então nem adianta vestir roupas caras."
Lembrei-me de uma música que usa esta palavra, a 『冷(つめ)たい花(はな)』, do extinto grupo The Brilliant Green.
Aos 0:52, ela canta:
『どうせ明日(あした)という日(ひ)があって』
"Como de qualquer jeito existe o dia de amanhã..."
Nenhum comentário:
Postar um comentário