quinta-feira, 3 de setembro de 2009

Intermediário - どうせ

Ok, depois de apresentar a metrópole onde morei, vou explicar uma palavra:


どうせ

/'dō.se/


Vejamos um diálogo informal entre dois colegas de trabalho:


『トシオ君(くん)、会議(かいぎ)に参加(さんか)する?』

『いや。』

『どうして?』

どうせ意見(いけん)を出(だ)しても誰(だれ)も聞(き)いてくれないから。』


Bom, a situação é alguém perguntando pro Toshio sobre uma reunião会議. Toshio responde que não irá participar 参加e usa a palavra どうせ para explicar o motivo.


O verbo 『意見を出す』 significa "dar opinião", e 『聞いてくれない』 é algo como "não me escuta".

Aí fica mais fácil inferir o significado de どうせ, não?


"Toshio, você vai participar da reunião?"

"A-am."

"Por que?"

"Ah, porque mesmo dando minha opinião, ninguém me escuta!"


Outros exemplos:


どうせ投票(とうひょう)に行(い)っても何(なに)も変(か)わらないさ。』

"Mesmo que formos votar, nada irá mudar."


どうせ掃除(そうじ)しないといけないから、朝(あさ)の内(うち)にしよう。』

"Como de qualquer maneira temos que fazer faxina, vamos fazer durante a manhã."


どうせ(おれ)は女(おんな)モテないから

(たか)い服(ふく)(き)ても仕様(しよう)がない。』


"Eu não sou popular com as mulheres mesmo,

então nem adianta vestir roupas caras."


Lembrei-me de uma música que usa esta palavra, a (つめ)たい花(はな), do extinto grupo The Brilliant Green.

Aos 0:52, ela canta:

どうせ明日(あした)という日(ひ)があって』

"Como de qualquer jeito existe o dia de amanhã..."



Nenhum comentário: